PRÉSENTATION DE SOI, CV ET MÉTIERS INCOMPRÉHENSIBLES

Il est un paradoxe savoureux : alors qu'on ne cesse de répéter que les CV doivent avoir une présentation claire et lisible au premier coup d'oeil, alors que les recruteurs conseillent de mettre en avant ses compétences ou fonctions principales sur le CV, de plus en plus de personnes se présentent sur les réseaux sociaux professionnels ou sur le web avec des appellations incompréhensibles pour le commun des mortels. Pire, dans un pays qui ne parle pas (ou si peu) l'anglais (a` la différence de la majorité de nos voisins européens), de plus en plus de personnes choisissent de se présenter sous un vocable anglo-saxon.
Alors qu'elles travaillent exclusivement en France, alors qu'elles travaillent dans des PME sans aucun rapport avec l'international, alors qu'elles ne parlent pas (ou mal) l'anglais (nous avons fait quelques tests rien que pour le plaisir).
Petit florilège des présentations ronflantes anglo-saxonnes :




- Spécialiste du media training (spécialiste de la présentation de soi dans les médias).
- Event planner (organisateur de salons et d'expositions).
- Clean coach (incompréhensible !)
- Web developper (concepteur de sites internet et/ou personne permettant d'accroître sa visibilité sur internet. Dans ce cas, c'est un manager : un community manager).
- Business developper (apporteur d'affaires).
- Team builder (constructeur d'équipes ???) 
- Webmaster marketeur (marketing sur internet).
- Head of recruitment (tête de recrutement ??)




Mais "le must du must", le plus consensuel en ce moment (et donc le moins disruptif puisque tout le monde copie et fait pareil), ce sont les deux présentations suivantes :
- CEO : chef  executive officer (officier en chef de la direction). Outre que l'appellation est quelque peu prétentieuse, pourquoi ne pas se présenter comme : chef d'entreprise, responsable produits, gérant de commerce ?
- SEO : search engine optimization (optimisation des moteurs de recherche). Cette appellation n'est pas une fonction dans l'entreprise mais une tâche. Malgré cela, des personnes se présentent comme des "moteurs de recherche".

Avec l'appellation (d'origine non contrôlée !) CEO, on arrive a` tout un tas de déclinaisons encore plus ronflantes qui cachent des métiers bien ordinaires : 
- Founder CEO : officier en chef de la direction fondateur. Traduction : créateur d'une petite entreprise personnelle (le plus souvent sans salariés).
- Resort CEO : officier en chef de la direction de l'hébergement. Traduction : responsable de l'hébergement ou gérant d'hôtel.



 Il va sans dire que se cacher sous des vocables anglo-saxons ronflants (et souvent un peu creux) envoie un signal fort aux recruteurs : si l'on se cache derrière sa fonction, que peut-on bien cacher encore de plus ?
Pour notre part, lorsque nous sommes en contact avec un CEO ou un Team Builder, nous lui parlons tout naturellement en anglais. Et uniquement en anglais.



















Commentaires

Posts les plus consultés de ce blog

LA RÉSOLUTION DES CONFLITS

LES BASES DE LA PNL (Programmation Neuro-Linguistique)

CE QU'IL FAUT FAIRE ET NE PAS FAIRE SUR LINKEDIN (PART 7)